Älä kosketa likaa: fraktion arvo, alkuperää, synonyymejä ja nimekkeitä
Venäläinen kieli on täynnä kauniita fraaseettisiä yksiköitä. He koristelevat puheen, tekevät siitä rikkaamman ja monipuolisemman.
Phraaseological yksiköt ovat vakaita sanoja yhdistelmiä, joilla on yksi yhteinen merkitys. Tällaisia lauseita ei voida jakaa osiin, jotka laimennetaan toisin sanoen, muuten he menettävät merkityksensä.
Useimmat fraaseettiset yksiköt eivät ole ymmärrettävissä ilman, että he tietävät niiden alkuperän. Tässä artikkelissa opit paitsi ilmaisun "ei osu likaa kasvoihin ", vaan myös sen alkuperää.
Merkitys ja alkuperä
Ilmaisu "smack in the face" tarkoittaa sitä"osoittaa itsensä arvottomaksi, vilpittömäksi, epätoivoiseksi". Niinpä ilmaisun "ei osu likaa kasvoihin" merkitys on todistaa itsellesi parhaiten, ei ylittämättä.
Mistä tämä mielenkiintoinen vakaa ilmaus tuli? Uskotaan, että se tuli meille Venäjän folk-puheesta.
Lause liittyy paini kilpailuihin. Vahvempi osanottaja ottelussa laski maahan heikompi. Jälkimmäinen laskeutui suoraan mutaan, koska rengas ei ollut olemassa, ja painajien jalkojen alla ei mitään varastettu.
synonyymit
"Älä lyö likaa" voidaan korvata muilla fraaseettisillä yksiköillä. Harkitse useita tämän sanatun sanan synonyymejä:
- "Älä päästä lätäkköön." Meillä oli tapana kuulla lauseen "istua lätäkkössä" "häpeällisen" merkityksessä, mutta sen käyttö negatiivisesti on myös mahdollista.
- "Älä häpeä" on vanhentunut sana, jota käytetään siinä mielessä, että "ei pakota itsesi häpeään omaan tekoon".
Phraseologialla on paljon enemmän merkkejä:
- "Antaa swing", että "ei päästä asiaan, selvittää". Tämä ilmaisu tulee sanasta "miss".
- "Räpylän antaminen" käytetään samalla merkityksellä kuin "antaa isku".
- "Ryhdy jumalaan", eli "ole hankala paikka."
- "Istu lätäkköyn" - löydä itsesi hankalassa asennossa. epäonnistua.
- "Polttopuun leikkaaminen" on tehdä typerä virhe.
- "Tartu vaikeuksiin" - tulla keskustelun aiheeksi, kun olet tehnyt tyhmän tekon. </ ul </ p>